第14章 回忆录14 (2/2)
笔趣阁 www.bqg.la,福尔摩斯探案全集2无错无删减全文免费阅读!
能需要费一段时间,也不太可能迅速就给办好。我已经打了个草稿,如果您没有意见的话,请您签个字,我觉得,五十镑足够了。”
“我情愿出五百镑,”治安官接过福尔摩斯递给他的纸和铅笔,说,“但这不完全对。”老坎宁安先生扫了一下底稿,补充了一句。
“我写得太急了。”
“您看您开头写的:‘鉴于星期二凌晨零点三刻发生了一次抢劫未遂案,’等等,但实际上,是发生在十一点三刻。”
很明显,福尔摩斯对出了这个差错很痛心,因为福尔摩斯对这类疏忽,总会感到很尴尬。把事实搞得很准确,是他的拿手好戏。可是最近的病把他折腾地够呛,他的身体远远没有得到恢复。很明显,他感到很不好意思。警官扬了扬眉毛,亚历克·坎宁安则哈哈大笑起来。那个老绅士立即把写错的地方纠正过来,把纸还给福尔摩斯。
“赶紧送去复印吧,”老坎宁安先生说,“我觉得您的办法挺高明的。”
福尔摩斯小心翼翼地把这张纸夹在他的笔记本里。
“现在,”他说道,“我们最好一起来把这宅院仔细检查一下,弄清楚这个古怪的盗贼是否真没有偷走任何东西。”
在进屋之前,福尔摩斯仔细地检查了那扇被弄坏的门。很明显,那是用一把凿子或一把坚固的小刀插进去,把锁弄开的。我们可以清楚地看到利器插进去之后留在木头上的迹象。
“难道你们不用门闩吗?”福尔摩斯突然问。
“我们觉得没有必要。”
“那么你们养狗了吗?”
“养了,可拴在房子的另一边。”
“仆人们平时是何时去睡觉。”
“大概十点钟。”
“我听说威廉平时不也是这个时候睡觉的吗?”
“是的。”
“这就怪了,恰好出事的这个夜晚,他却起来了。现在,要是您同意领我们去查看一下这所住宅,我将觉得很高兴,坎宁安先生。”
我们径直来到住宅的二楼。我们登上了楼梯平台。对面,是另一条通向前厅较为美观的楼梯。由这个楼梯平台直接走过去,就是客厅和几间卧室,其中有坎宁安先生和他儿子的卧室。福尔摩斯不慌不忙地走着,盯着这所房子的式样。他在紧紧跟踪着一条线索。
“我说先生,”老坎宁安先生有些不耐烦地说道,“这显然是非常缺乏必要的一件事。我倒要问您:盗贼假如上了楼,而我们俩都没有觉察,这可能吗?”
“我感到,您更应该到房子附近去寻找新的线索。”小坎宁安阴险地笑了一下。
“我还要请你们再迁就我一些时间,打个比方,我很想知道从卧室的窗户可以向前看多远。这间是您儿子的卧室,”福尔摩斯把门推开说道,“这就是发出警报时他正吸烟的更衣室吧!它的窗子朝着什么地方?”福尔摩斯推开门,向另一间屋子里仔细打量了一番。
“我觉得您现在总该感到满意了吧?”坎宁安先生刻薄地说。
“谢谢,我想都看到了。”
“那么,如果认为有必要的话,您也可以到我的房间里去看看。”
“假使不打扰您的话,那就去吧!”
治安官耸了耸肩,领着我们走进他的卧室。这是一间普普通通的房间。当我们朝着窗子走去时,福尔摩斯慢腾腾地走着,以至我们两人落到别人的后面。床边的桌上放着一盘桔子和一杯水,当我走过床边时,福尔摩斯故意把这些东西打落在地上。玻璃瓶摔了个粉碎,水果滚得到处都是。
“看你弄的,华生,”福尔摩斯冷静地说,“你把地毯搞得多脏呀。”
我急忙弯腰拣水果,我知道我朋友想让我来承担责任,是有原因的。其他人也一边拣水果,一边把桌子重新扶起来。
“哎呀!”警官喊起来,“他到哪儿去了?”
福尔摩斯不见了。
“请诸位在这里稍等,”亚历克·坎宁安说,“我看这个人有点儿不正常,父亲,我们一起看看他到底钻哪儿去了!”
他们冲出门去,警官、上校和我留在房间里不知所措。
“我同意主人的看法,”警官说,“这差不多是他犯病的结果,可我觉得……”
突然一阵尖叫:“来人啊!来人啊!杀人啦!”我不禁毛骨悚然。我发疯似的从室内冲向楼梯平台,呼喊声变成嘶哑的、含糊不清的叫喊,从我们一开始进去的那个房间传出来。我径直冲进去,一直跑到最里面的更衣室。坎宁安父子俩正把歇洛克·福尔摩斯按倒在地,小坎宁安正用双手掐着他的喉咙,那老坎宁安好像正在扭着他的一只手腕。我们三个人马上把他俩从福尔摩斯身上拽开,福尔摩斯歪歪扭扭地站起来,面色苍白,显然已经筋疲力尽了。
“马上逮捕这两个人,警官。”福尔摩斯气喘吁吁地说。
“什么罪名?”
“罪名就是谋杀他们的马车夫威廉?柯万。”
警官盯着福尔摩斯直发愣。
“啊,福尔摩斯先生,”警官终于开口说,“我以为,您不是真的要……”
“喂,先生,您看看他们的脸。”福尔摩斯大声说。
能需要费一段时间,也不太可能迅速就给办好。我已经打了个草稿,如果您没有意见的话,请您签个字,我觉得,五十镑足够了。”
“我情愿出五百镑,”治安官接过福尔摩斯递给他的纸和铅笔,说,“但这不完全对。”老坎宁安先生扫了一下底稿,补充了一句。
“我写得太急了。”
“您看您开头写的:‘鉴于星期二凌晨零点三刻发生了一次抢劫未遂案,’等等,但实际上,是发生在十一点三刻。”
很明显,福尔摩斯对出了这个差错很痛心,因为福尔摩斯对这类疏忽,总会感到很尴尬。把事实搞得很准确,是他的拿手好戏。可是最近的病把他折腾地够呛,他的身体远远没有得到恢复。很明显,他感到很不好意思。警官扬了扬眉毛,亚历克·坎宁安则哈哈大笑起来。那个老绅士立即把写错的地方纠正过来,把纸还给福尔摩斯。
“赶紧送去复印吧,”老坎宁安先生说,“我觉得您的办法挺高明的。”
福尔摩斯小心翼翼地把这张纸夹在他的笔记本里。
“现在,”他说道,“我们最好一起来把这宅院仔细检查一下,弄清楚这个古怪的盗贼是否真没有偷走任何东西。”
在进屋之前,福尔摩斯仔细地检查了那扇被弄坏的门。很明显,那是用一把凿子或一把坚固的小刀插进去,把锁弄开的。我们可以清楚地看到利器插进去之后留在木头上的迹象。
“难道你们不用门闩吗?”福尔摩斯突然问。
“我们觉得没有必要。”
“那么你们养狗了吗?”
“养了,可拴在房子的另一边。”
“仆人们平时是何时去睡觉。”
“大概十点钟。”
“我听说威廉平时不也是这个时候睡觉的吗?”
“是的。”
“这就怪了,恰好出事的这个夜晚,他却起来了。现在,要是您同意领我们去查看一下这所住宅,我将觉得很高兴,坎宁安先生。”
我们径直来到住宅的二楼。我们登上了楼梯平台。对面,是另一条通向前厅较为美观的楼梯。由这个楼梯平台直接走过去,就是客厅和几间卧室,其中有坎宁安先生和他儿子的卧室。福尔摩斯不慌不忙地走着,盯着这所房子的式样。他在紧紧跟踪着一条线索。
“我说先生,”老坎宁安先生有些不耐烦地说道,“这显然是非常缺乏必要的一件事。我倒要问您:盗贼假如上了楼,而我们俩都没有觉察,这可能吗?”
“我感到,您更应该到房子附近去寻找新的线索。”小坎宁安阴险地笑了一下。
“我还要请你们再迁就我一些时间,打个比方,我很想知道从卧室的窗户可以向前看多远。这间是您儿子的卧室,”福尔摩斯把门推开说道,“这就是发出警报时他正吸烟的更衣室吧!它的窗子朝着什么地方?”福尔摩斯推开门,向另一间屋子里仔细打量了一番。
“我觉得您现在总该感到满意了吧?”坎宁安先生刻薄地说。
“谢谢,我想都看到了。”
“那么,如果认为有必要的话,您也可以到我的房间里去看看。”
“假使不打扰您的话,那就去吧!”
治安官耸了耸肩,领着我们走进他的卧室。这是一间普普通通的房间。当我们朝着窗子走去时,福尔摩斯慢腾腾地走着,以至我们两人落到别人的后面。床边的桌上放着一盘桔子和一杯水,当我走过床边时,福尔摩斯故意把这些东西打落在地上。玻璃瓶摔了个粉碎,水果滚得到处都是。
“看你弄的,华生,”福尔摩斯冷静地说,“你把地毯搞得多脏呀。”
我急忙弯腰拣水果,我知道我朋友想让我来承担责任,是有原因的。其他人也一边拣水果,一边把桌子重新扶起来。
“哎呀!”警官喊起来,“他到哪儿去了?”
福尔摩斯不见了。
“请诸位在这里稍等,”亚历克·坎宁安说,“我看这个人有点儿不正常,父亲,我们一起看看他到底钻哪儿去了!”
他们冲出门去,警官、上校和我留在房间里不知所措。
“我同意主人的看法,”警官说,“这差不多是他犯病的结果,可我觉得……”
突然一阵尖叫:“来人啊!来人啊!杀人啦!”我不禁毛骨悚然。我发疯似的从室内冲向楼梯平台,呼喊声变成嘶哑的、含糊不清的叫喊,从我们一开始进去的那个房间传出来。我径直冲进去,一直跑到最里面的更衣室。坎宁安父子俩正把歇洛克·福尔摩斯按倒在地,小坎宁安正用双手掐着他的喉咙,那老坎宁安好像正在扭着他的一只手腕。我们三个人马上把他俩从福尔摩斯身上拽开,福尔摩斯歪歪扭扭地站起来,面色苍白,显然已经筋疲力尽了。
“马上逮捕这两个人,警官。”福尔摩斯气喘吁吁地说。
“什么罪名?”
“罪名就是谋杀他们的马车夫威廉?柯万。”
警官盯着福尔摩斯直发愣。
“啊,福尔摩斯先生,”警官终于开口说,“我以为,您不是真的要……”
“喂,先生,您看看他们的脸。”福尔摩斯大声说。