笔趣阁 www.bqg.la,我的绝色邻家姐姐无错无删减全文免费阅读!
差生,在所有老师的眼里就是该死的吊车尾,只会拉全班的平均分,拖大家的后腿……但是,没想到纪老师竟然给自己打劲鼓气……太感动了……”
有了纪老师的殷勤鼓励,杨天突然就像打了鸡血一样兴奋。
他瞬间清醒过来,收回所有旖旎的幻想,既然纪老师相信他,他就绝不能让纪老师失望,一定要考出一个好成绩来回馈老师……
杨天给纪老师回应了一个自信的笑脸,立刻把全部心思都放在卷子上,专心致志做试题。
杨天现在对古文阅读很在行,因为过目不忘的本领对背诵和理解古文作用实在太大了,通常来说,一般人记忆古文比现代文要困难十倍,但是这个困难对于过目不忘的杨天来说根本不成问题,不管是什么文章,不管是什么类型什么体裁,只要过目,就能不忘!
古文的字句精炼,但是意思却博大,延展性很广,不像一般的现代文,一板一眼要费很多字来表达。
杨天其实更喜欢古文,觉得古文言简意赅,意境深远,还十分高大上。
杨天只是看一眼古文阅读题,立刻印在脑海里,而且各种对应的知识点记忆翻涌,并且一一闪现,杨天便全部理解了古文的意思,而且对下面的选择题,翻译题等答题胸有成竹。
……
接下来杨天的举动让纪晓青更加惊讶,她只看到杨天扫了一眼古文阅读短文,然后就飞快地把六道古文选择题给选出了正确答案,那个速度让人心惊,几乎就是看一眼,便能做出判断并且进行选择。
她心中震惊,想着,这到底是怎么回事?难道杨天做过这个题?不可能呀,这篇古文短篇根本不是教科书上的文章,甚至很偏,极少出现在高中习题和测试之中,他怎么可能做过?
“难道试题提前漏题了?”
纪晓青忍不住往坏里想,但是这个念头只是一瞬间闪现,立刻就被他否决了,她不相信试题会提前漏题,更不相信他的学生会做那种不道德的事。
不以恶意揣测任何人,这是她的善良所在,纪晓青不由下意识地自我反省,认为自己差点儿就走火入魔了。
同时,她又生出对杨天的愧疚来。
她再度看向杨天,看杨天十分娴熟自信的又写下三道翻译题,也就是翻译出文中最重要的文言文句子。
“使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?”
杨天的翻译是:“假如秦国也能爱护六国的老百姓,就可以传递三世乃至万世而做君王,谁有能够灭了他的族呢?”
纪晓青一看,这个翻译真是精准,就算是她来翻译也不过如此了。
正感叹的时候,他又看到杨天继续奋笔疾书。
“有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。”
只见杨天想也不想,便翻译如下:“有这样的形势,却被秦国积久而成的威势所胁迫,土地一天天被削减,月月被割让,从而走向灭亡。”
纪晓青身为语文老师,对古文也十分热爱,突然看见杨天挥笔而就,翻译得妙不可言,字字珠玑,顿时又喜爱了三分。
……
差生,在所有老师的眼里就是该死的吊车尾,只会拉全班的平均分,拖大家的后腿……但是,没想到纪老师竟然给自己打劲鼓气……太感动了……”
有了纪老师的殷勤鼓励,杨天突然就像打了鸡血一样兴奋。
他瞬间清醒过来,收回所有旖旎的幻想,既然纪老师相信他,他就绝不能让纪老师失望,一定要考出一个好成绩来回馈老师……
杨天给纪老师回应了一个自信的笑脸,立刻把全部心思都放在卷子上,专心致志做试题。
杨天现在对古文阅读很在行,因为过目不忘的本领对背诵和理解古文作用实在太大了,通常来说,一般人记忆古文比现代文要困难十倍,但是这个困难对于过目不忘的杨天来说根本不成问题,不管是什么文章,不管是什么类型什么体裁,只要过目,就能不忘!
古文的字句精炼,但是意思却博大,延展性很广,不像一般的现代文,一板一眼要费很多字来表达。
杨天其实更喜欢古文,觉得古文言简意赅,意境深远,还十分高大上。
杨天只是看一眼古文阅读题,立刻印在脑海里,而且各种对应的知识点记忆翻涌,并且一一闪现,杨天便全部理解了古文的意思,而且对下面的选择题,翻译题等答题胸有成竹。
……
接下来杨天的举动让纪晓青更加惊讶,她只看到杨天扫了一眼古文阅读短文,然后就飞快地把六道古文选择题给选出了正确答案,那个速度让人心惊,几乎就是看一眼,便能做出判断并且进行选择。
她心中震惊,想着,这到底是怎么回事?难道杨天做过这个题?不可能呀,这篇古文短篇根本不是教科书上的文章,甚至很偏,极少出现在高中习题和测试之中,他怎么可能做过?
“难道试题提前漏题了?”
纪晓青忍不住往坏里想,但是这个念头只是一瞬间闪现,立刻就被他否决了,她不相信试题会提前漏题,更不相信他的学生会做那种不道德的事。
不以恶意揣测任何人,这是她的善良所在,纪晓青不由下意识地自我反省,认为自己差点儿就走火入魔了。
同时,她又生出对杨天的愧疚来。
她再度看向杨天,看杨天十分娴熟自信的又写下三道翻译题,也就是翻译出文中最重要的文言文句子。
“使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?”
杨天的翻译是:“假如秦国也能爱护六国的老百姓,就可以传递三世乃至万世而做君王,谁有能够灭了他的族呢?”
纪晓青一看,这个翻译真是精准,就算是她来翻译也不过如此了。
正感叹的时候,他又看到杨天继续奋笔疾书。
“有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。”
只见杨天想也不想,便翻译如下:“有这样的形势,却被秦国积久而成的威势所胁迫,土地一天天被削减,月月被割让,从而走向灭亡。”
纪晓青身为语文老师,对古文也十分热爱,突然看见杨天挥笔而就,翻译得妙不可言,字字珠玑,顿时又喜爱了三分。
……