海底两万里_第二篇_第五章 阿拉伯海底地道 (1/2)
笔趣阁 www.bqg.la,凡尔纳科幻三部曲:格兰特船长的儿女、海底两万里、神秘岛无错无删减全文免费阅读!
第五章 阿拉伯海底地道
这天的晚些时候,当我把和尼摩船长谈话的部分内容告诉了康塞尔和尼德?兰,立刻引起了他们的兴趣,在我透露两天后就要到达地中海时,康塞尔高兴得快要跳起来,而尼德?兰却耸了耸肩,不屑地说:
“一条海底地道?您是说连接着两个大海之间的通道,教授先生?”
“亲爱的尼德?兰,”康塞尔说,“在您来这里之前,您听说过能在海底行进的船吗?没有,可它就在我们脚下。不要以为您没听说过的,就是不存在的。所以,耸肩就免了吧。”
尼德?兰晃了晃脑袋说:“走着瞧,我倒是巴不得有这条通道呢,苍天保佑,让这位无所不能的船长带我们去地中海吧。”
当晚,在北纬21°30′的地方,“鹦鹉螺号”浮出水面,驶近阿拉伯海岸。我望见了奇达的灯光,这里是埃及、叙利亚、土耳其和印度之间的重要市场。
不久,奇达躲入海岸边的阴影中,在一片铺满磷光的海面上,“鹦鹉螺号”重新下潜。
2月10日,航道上有好几条船向我们开来,“鹦鹉螺号”潜入水中航行。等到中午,海面上又恢复了寂静,我们又重新浮出水面,一直上浮到浮标线的位置。
我、尼德?兰及康塞尔坐在平台上,随便地说东道西,船行前方的东岸似乎有一大块东西,在雾气中时隐时现。这时,尼德?兰伸手指向海平面的一点,对我说:
“教授,您看那是什么东西?”
“尼德,”我说,“我的眼神不好,这你是知道的。”
“您仔细看看,”尼德?兰又说,“在右舷的前方,差不多和探照灯在一条直线上,有东西在移动,您看到了吗?”
“看到了,”我极力看去,“是不是一个灰黑色的长形的东西?”
“是的,难道还有另外一艘‘鹦鹉螺号’?”康塞尔说。
“不是船,”尼德?兰说,“是一头海牛之类的动物?或者是我看错了。”
“红海中有鲸鱼吗?”康塞尔问我。
“有的,虽然不多见,”我回答说,“但是有人见过。”
“那肯定不是头鲸鱼,”加拿大人的口气很肯定,他一动不动地盯着前方,“我太熟悉鲸鱼这种动物了,它们的外形我是不会搞错的。”
“一会儿就知道答案了,”康塞尔说,“我们正朝那个方向行驶,拭目以待吧。”
随着船行,我们慢慢靠近了这个灰黑的物体,距离不到一海里远了。它看上去就像横亘在大海中的一块礁石,这到底是什么东西,我一时还说不上来。
“你们看,它动了,潜入水中了,”尼德?兰突然叫了起来,“真是奇怪,它肯定是种动物,什么东西拥有和鲸鱼一样分开来的尾巴呢?它的鳍外形很怪,看上去就像被砍断的手足。”
“难道是……”我说。
没等我作出判断,性急的加拿大人打断了我的思路,“你们瞧,它肚子朝天翻过来了。”
“是人鱼!”康塞尔激动地说,“绝对是人鱼,教授,请原谅我这样说。”
康塞尔的判断让我的头脑中闪现了这种动物的来由,在神话中它是鱼美人,也就是人鱼水怪。
“不,”我对康塞尔说,“不是人鱼,这是海牛,一种奇怪的动物,在红海中并不多见。”
“是人鱼目,鱼形类,单官哺乳亚纲,脊椎动物门。”康塞尔如数家珍地补充着。
康塞尔的补充是结论性的,我也没什么可说的了。尼德?兰盯着眼前的怪兽,露出贪婪的目光,我知道他又动了捕猎的念头,他的手好像是攥着一支鱼叉,只等跃入海中,去做致命一击。
“教授先生,”加拿大人的确有些激动,连声音都失去了往日的冷静,“我从来没有打过这玩意儿。”
很显然,我们的鱼叉手想一展身手了。
正在这个时候,尼摩船长出现在平台上,他看到了水中的海牛,对鱼叉手说:
“兰先生,您现在肯定技痒难忍了吧,如果我是您,就去试一下。”
“您说得太对了,船长先生。”
“如果将来您再干回叉鱼这一行,把这只鲸科动物算作您打过的鲸鱼账目里,您不会感到是种缺陷吧?”
“绝不会!”
“那么就试一试吧。”
“谢谢您,先生。”尼德?兰的眼睛充满了亮光。
“不过,我有个要求,”船长立即又说,“我请您一定不要放过它,这对我们大家都有利。”
“打这种动物会有危险吗?”我只管问,丝毫不理会一旁的加拿大人做出的耸肩的姿态。
“有时候会有危险,”船长说,“这东西有时会把你的小艇撞翻,这对于职业的叉鱼手来说,不算
危险。兰先生的眼光很敏锐,胳膊也很有力,所以我让他不要放走这海牛,这可是难得的美味啊!我清楚,兰先生是喜欢大块的肥肉的。”
“是这样,”加拿大人更加兴奋了,“看不出这东西还是盘中的美餐呢!”
“是的,它的肉绝对是上好的餐食,在马来群岛,人们都把它的肉作为餐桌上的大菜。正因为如此,它成为大家捕食的对象,结果弄得这种动物的数量变少了很多。”
“如果是这种情况,”康塞尔有点儿担忧地说,“如果这头海牛是全世界上的最后一头,为了保护这个物种,放过它不是更好些吗?”
“也许吧,”加拿大人替船长回答,“不过,为了给全体船员准备一顿美味正餐,还是打它比较好。”
“兰先生,尽管打吧。”尼摩船长做了最后的决定。
此时,有七个船员悄无声息地来到平台上,每人手执一支鱼叉,还有一根钓鲸鱼用的钓竿。船上的小艇被放到海中,六个船员做桨手,小艇艇长是舵手。尼德?兰、康塞尔和我鱼贯上到小艇上,坐到了后排位置。
“船长,您不一起来吗?”我抬头问了一句。
“不了,先生,我在这里给你们观察,祝你们捕猎顺利。”
小艇划离了大船,六支桨整齐划一,我们很快向海牛的位置驶去,此时,那头海牛正在距离“鹦鹉螺号”两海里的海面上游荡。
小船到了距离这个鲸科动物还有几百米远的地方,我们的速度放慢了,木桨放入水中时悄无声息,只带起些许水花。尼德?兰手拿鱼叉,站在小艇的船头。这是一种专门用于捕鲸的鱼叉,叉柄的一端结着很长的绳索,这样可以保证在叉头刺中猎物时,绳索能够被猎物带走,绳索只有二十米左右,另一端拴在一个木桶上,漂浮在水面的木桶能够指示猎物的位置。
我也站起身,观察加拿大人的这头猎物,这头海牛其实学名为儒艮,外形很像海牛,区别在儒艮的尾巴很长——类似海豚的分叉的尾巴,而海牛的尾巴是圆形的。另外的不同点就是儒艮的上颚有两根很长的牙齿,是它的防御武器。
这头儒艮身躯庞大,身长足有七米多。我们接近... -->>
第五章 阿拉伯海底地道
这天的晚些时候,当我把和尼摩船长谈话的部分内容告诉了康塞尔和尼德?兰,立刻引起了他们的兴趣,在我透露两天后就要到达地中海时,康塞尔高兴得快要跳起来,而尼德?兰却耸了耸肩,不屑地说:
“一条海底地道?您是说连接着两个大海之间的通道,教授先生?”
“亲爱的尼德?兰,”康塞尔说,“在您来这里之前,您听说过能在海底行进的船吗?没有,可它就在我们脚下。不要以为您没听说过的,就是不存在的。所以,耸肩就免了吧。”
尼德?兰晃了晃脑袋说:“走着瞧,我倒是巴不得有这条通道呢,苍天保佑,让这位无所不能的船长带我们去地中海吧。”
当晚,在北纬21°30′的地方,“鹦鹉螺号”浮出水面,驶近阿拉伯海岸。我望见了奇达的灯光,这里是埃及、叙利亚、土耳其和印度之间的重要市场。
不久,奇达躲入海岸边的阴影中,在一片铺满磷光的海面上,“鹦鹉螺号”重新下潜。
2月10日,航道上有好几条船向我们开来,“鹦鹉螺号”潜入水中航行。等到中午,海面上又恢复了寂静,我们又重新浮出水面,一直上浮到浮标线的位置。
我、尼德?兰及康塞尔坐在平台上,随便地说东道西,船行前方的东岸似乎有一大块东西,在雾气中时隐时现。这时,尼德?兰伸手指向海平面的一点,对我说:
“教授,您看那是什么东西?”
“尼德,”我说,“我的眼神不好,这你是知道的。”
“您仔细看看,”尼德?兰又说,“在右舷的前方,差不多和探照灯在一条直线上,有东西在移动,您看到了吗?”
“看到了,”我极力看去,“是不是一个灰黑色的长形的东西?”
“是的,难道还有另外一艘‘鹦鹉螺号’?”康塞尔说。
“不是船,”尼德?兰说,“是一头海牛之类的动物?或者是我看错了。”
“红海中有鲸鱼吗?”康塞尔问我。
“有的,虽然不多见,”我回答说,“但是有人见过。”
“那肯定不是头鲸鱼,”加拿大人的口气很肯定,他一动不动地盯着前方,“我太熟悉鲸鱼这种动物了,它们的外形我是不会搞错的。”
“一会儿就知道答案了,”康塞尔说,“我们正朝那个方向行驶,拭目以待吧。”
随着船行,我们慢慢靠近了这个灰黑的物体,距离不到一海里远了。它看上去就像横亘在大海中的一块礁石,这到底是什么东西,我一时还说不上来。
“你们看,它动了,潜入水中了,”尼德?兰突然叫了起来,“真是奇怪,它肯定是种动物,什么东西拥有和鲸鱼一样分开来的尾巴呢?它的鳍外形很怪,看上去就像被砍断的手足。”
“难道是……”我说。
没等我作出判断,性急的加拿大人打断了我的思路,“你们瞧,它肚子朝天翻过来了。”
“是人鱼!”康塞尔激动地说,“绝对是人鱼,教授,请原谅我这样说。”
康塞尔的判断让我的头脑中闪现了这种动物的来由,在神话中它是鱼美人,也就是人鱼水怪。
“不,”我对康塞尔说,“不是人鱼,这是海牛,一种奇怪的动物,在红海中并不多见。”
“是人鱼目,鱼形类,单官哺乳亚纲,脊椎动物门。”康塞尔如数家珍地补充着。
康塞尔的补充是结论性的,我也没什么可说的了。尼德?兰盯着眼前的怪兽,露出贪婪的目光,我知道他又动了捕猎的念头,他的手好像是攥着一支鱼叉,只等跃入海中,去做致命一击。
“教授先生,”加拿大人的确有些激动,连声音都失去了往日的冷静,“我从来没有打过这玩意儿。”
很显然,我们的鱼叉手想一展身手了。
正在这个时候,尼摩船长出现在平台上,他看到了水中的海牛,对鱼叉手说:
“兰先生,您现在肯定技痒难忍了吧,如果我是您,就去试一下。”
“您说得太对了,船长先生。”
“如果将来您再干回叉鱼这一行,把这只鲸科动物算作您打过的鲸鱼账目里,您不会感到是种缺陷吧?”
“绝不会!”
“那么就试一试吧。”
“谢谢您,先生。”尼德?兰的眼睛充满了亮光。
“不过,我有个要求,”船长立即又说,“我请您一定不要放过它,这对我们大家都有利。”
“打这种动物会有危险吗?”我只管问,丝毫不理会一旁的加拿大人做出的耸肩的姿态。
“有时候会有危险,”船长说,“这东西有时会把你的小艇撞翻,这对于职业的叉鱼手来说,不算
危险。兰先生的眼光很敏锐,胳膊也很有力,所以我让他不要放走这海牛,这可是难得的美味啊!我清楚,兰先生是喜欢大块的肥肉的。”
“是这样,”加拿大人更加兴奋了,“看不出这东西还是盘中的美餐呢!”
“是的,它的肉绝对是上好的餐食,在马来群岛,人们都把它的肉作为餐桌上的大菜。正因为如此,它成为大家捕食的对象,结果弄得这种动物的数量变少了很多。”
“如果是这种情况,”康塞尔有点儿担忧地说,“如果这头海牛是全世界上的最后一头,为了保护这个物种,放过它不是更好些吗?”
“也许吧,”加拿大人替船长回答,“不过,为了给全体船员准备一顿美味正餐,还是打它比较好。”
“兰先生,尽管打吧。”尼摩船长做了最后的决定。
此时,有七个船员悄无声息地来到平台上,每人手执一支鱼叉,还有一根钓鲸鱼用的钓竿。船上的小艇被放到海中,六个船员做桨手,小艇艇长是舵手。尼德?兰、康塞尔和我鱼贯上到小艇上,坐到了后排位置。
“船长,您不一起来吗?”我抬头问了一句。
“不了,先生,我在这里给你们观察,祝你们捕猎顺利。”
小艇划离了大船,六支桨整齐划一,我们很快向海牛的位置驶去,此时,那头海牛正在距离“鹦鹉螺号”两海里的海面上游荡。
小船到了距离这个鲸科动物还有几百米远的地方,我们的速度放慢了,木桨放入水中时悄无声息,只带起些许水花。尼德?兰手拿鱼叉,站在小艇的船头。这是一种专门用于捕鲸的鱼叉,叉柄的一端结着很长的绳索,这样可以保证在叉头刺中猎物时,绳索能够被猎物带走,绳索只有二十米左右,另一端拴在一个木桶上,漂浮在水面的木桶能够指示猎物的位置。
我也站起身,观察加拿大人的这头猎物,这头海牛其实学名为儒艮,外形很像海牛,区别在儒艮的尾巴很长——类似海豚的分叉的尾巴,而海牛的尾巴是圆形的。另外的不同点就是儒艮的上颚有两根很长的牙齿,是它的防御武器。
这头儒艮身躯庞大,身长足有七米多。我们接近... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读